Blogosfera Speak Up!

Francis Ford Coppola i učenje novog vokabulara

Objava 25. listopada 2016. 1 komentara 1050 prikaza
Coppola Collage
Coppola Collage
Coppola Collage

Francis Ford Coppola izašao je iz kombija, obučen u kaki kratke hlače i plavu košulju kratkih rukava, na glavi Panama slamnati šešir. Pravi američki turist. Organizatori su mu za doček kroz ogromne zvučnike puštali glazbu iz Kuma, što se lako organiziralo jer smo bili na kampusu međunarodne filmske škole na Kubi, EICTV.

Redatelj nam je predstavio obitelj s kojom je doputovao te zatim zagrlio direktora škole. A onda se obratio nama - maloj, ali zbijenoj ekipi ispred glavnog ulaza s kamerama u rukama i u zraku: „Odakle dolazite?

Colombia!“ kaže netko, „Venezuela!“ uzvikne drugi. Jedan po jedan su dovikivali sve zemlje predstavljene na kampusu. „Nicaragua!“ nastavi se dalje, „Brasil!“, „Argentina!“, „Costa Rica!“.

Tada se netko na balkonu iznad nas nasloni preko ograde i doda „Puerto Rico!“.

Coppola se na taj odgovor oduševi. „Puerto Rico? Tko je to rekao? Donde es Puerto Rico? Tko je iz Puerto Rica? Otpjevat ću vam sada jednu pjesmu koju nitko od vas ne zna.“ I počne falšati neku pjesmu na španjolskom. Odmah mu se svi pridruže pjevajući jedan stih, a ja sam sve snimala svojim camcorderom (vidi niže).

Que bonita bandera, que bonita bandera, que bonita bandera…

Kad sam se nakon pjesme premjestila u dvoranu gdje je Coppola trebao održati predavanje, pokazala sam svoju snimku Kubancima koji su već sjedili u publici. Vrištali su od smijeha. Objasnili su mi da “bandera” znači “zastava”, te da je Coppola upravo otpjevao tradicionalnu portorikansku pjesmu. Krenulo je bučno i nezaustavljivo zezanje. “Vrućina? Palme? Pa Puerto Rico, valjda!”. Cijeli prizor je bio stvarno urnebesno smiješan.

ULOGA EMOCIJA U PAMĆENJU

Značenje riječi „bandera“ zbog toga nikada neću zaboraviti. Vežem ju uz jake emocije uzbuđenja i smijeha te uz meni stvarno neobičan doživljaj. Osobne poveznice nam puno pomažu kod pamćenja novog vokabulara. Činjenica je da bolje pamtimo riječi i događaje koje vežemo uz emocije i specifična sjećanja.

FLASHCARDS ZA UČENJE NOVOG VOKABULARA

U Americi svaki učenik zna za pojam „flashcard“ budući da se tamo često koriste prilikom učenja definicija u školama. To su kartice za učenje, najčešće formata 76 x 127 mm i nešto čvršćeg papira. Rade se tako da se s jedne strane napiše riječ ili pojam koji se želi naučiti, a s druge strane definicija, objašnjenje ili prijevod, ovisno o tome što se uči i u koju svrhu. Moguće je kupiti gotove flashcards kartice, no daleko je bolje raditi vlastite. Samo kreiranje kartica je također dio procesa učenja.

Flashcards kartice su učinkovit alat za učenje zato što svaki put kad prođete kroz njih testirate i prizivate naučeno znanje, te time to znanje učvršćujete i olakšavate buduće prizivanje u pamćenje. Znanje učvršćujemo testiranjem. Nadalje, Catherine Snow, psihologinja s Harvarda specijalizirana za područje obrazovanja i stručnjakinja za jezični razvoj, navodi da je potrebno 15-20 puta se izložiti novoj riječi kako bi ju zaista naučili. Flashcards kartice su možda najjednostavniji način da to napravite.

KORIŠTENJE SLIKA ZA UČINKOVITIJE UČENJE

Riječi su apstraktne, ali su slike vrlo konkretne i zato ih je lakše zapamtiti. Kad god je moguće, isplati ih se koristiti kod učenja novog vokabulara. Kartice možete koristiti i tako da uz definiciju ili prijevod sa stražnje strane stavite i sliku, a još bolja strategija je, kada je to moguće, koristiti samo sliku. Kada izostavite prijevod i kao objašnjenje značenja riječi imate samo sliku, počinjete odmah razmišljati na stranom jeziku.

Slike za potrebe flashcards kartica možete naći na Google pretraživaču, ali pazite da koristite Google image alat stranice zemlje koja koristi jezik koji učite kako bi slike bile vjerodostojne za dotični jezik i kulturu. Na primjer, za francuski koristite images.google.fr, a za japanski images.google.co.jp. Upišite riječ na stranom jeziku za koju želite kreirati flashcard karticu i pogledajte barem 20-30 slika prije nego što odaberete dobar primjer. Odabir slike je također dio procesa učenja značenja stranih riječi.

Korištenje slika s Googlea, osim što nam pomaže već i time što vizuali omogućavaju lakše zadržavanje i kasnije prizivanje informacija, otvorit će još neke nove vidike: traženjem prave slike kao definicije ili prijevoda riječi počinjemo uranjati u drugu kulturu. Kao banalan primjer, pogledajte niži prikaz rezultata pretrage za čaj (お茶) na Google Japan i rezultata pretrage za čaj na Google Hrvatska.

Najzanimljivije od svega je to što ćete vrlo vjerojatno u dosta slučajeva u slikama uočiti neke nijanse u značenju određenih riječi koje nećete uvijek naći u rječnicima, ili ćete imati jasne slike za riječi za koje baš i ne postoji adekvatan prijevod. I u jednom i u drugom slučaju svoje ćete razumijevanje novog vokabulara dodatno produbiti, a sam proces učenja će postati puno zanimljiviji. Zamislite da trebate naučiti značenje španjolske riječi entrecejo. Možemo provjeriti značenje ovom slikom:

Nije li tako zabavnije i lakše zapamtiti nego apstraktnom opisnom definicijom „prostor između obrva“?

Gabriel Wyner, poliglot i autor knjige Fluent Forever: How to learn any language fast and never forget it, navodi odličan primjer nijansi koje nećete uvijek pronaći u rječnicima. Primjer je riječ „djevojka“ na Ruskom jeziku, što može biti devushka ili devuchka. Po slikama koje nalazimo pomoću Google image pretrage jasno je da je poželjno znati razliku. (Čisto iz zabave, provjerite sami na images.google.ru, upišite prvo девочка, a nakon toga девушка).

VRAĆAMO SE NA COPPOLU

Riječ „bandera“ mi se odmah urezala u pamćenje - barem mi se čini da je bilo odmah, a moglo je biti i zbog toga što smo ju više puta spomenuli kroz nekoliko dana pa sam zato zapamtila. No da ju nisam odmah zapamtila, moja flashcard kartica bi bila otprilike ovakva:

Kada dodajemo našu osobnu emotivnu poveznicu koja nas veže uz novu riječ, ubrzavamo proces pamćenja te riječi, a pomoću takve asocijacije ćemo tu riječ i lakše prizvati u pamćenje kada ju zatrebamo. Mozak pamti pomoću poveznica. A dovoljno je već, kako sam ja gore napravila, zabilježiti jednu jedinu riječ koja nije prijevod nove riječi nego asocijacija na nju (u mom slučaju riječ „Coppola“) koja će nas podsjetiti na osobu, situaciju, osjećaj, miris, ili nešto drugo što povezujemo s riječju koju želimo naučiti. Neka istraživanja tvrde da ćete čak 50% bolje pamtiti riječi ako prilikom učenja koristite takve poveznice.

KREIRANJE I OPTIMALNO KORIŠTENJE FLASHCARDS KARTICA

Ja svoje flashcards kartice kupujem u Narodnim novinama, ali iz praktičnih razloga na satu sa svojim polaznicima koristim online aplikaciju Memrise. Postoji i program koji se zove Anki, a potrebno ga je s Interneta preuzeti na svoje računalo.

Par savjeta za flashcards koje sami kreirate ručno na papiru:

1. Pomiješajte ih. Nemojte ih grupirati po kategorijama, jer ćete onda riskirati da neke riječi pobrkate s drugima iz iste kategorije. I svaki put kada prođete kroz kartice prvo ih promiješajte da ne pamtite redoslijed informacija.

2. Ispitujte se s obje strane. Nemojte samo gledati riječi i tražiti da se prisjetite definicije ili gledati definiciju te testirati sjećate li se riječi. Preporučljivo je ići u oba smjera.

Koje su Vaše tajne učenja novog vokabulara?

  • sbb:

    Coppola je izgleda skoro ponovio JFK-ov gaf, "ich bin ein berliner". Osobna tajna ucenja novog vokabulara? Sto prije naucim bar nekoliko drugih rijeci koje ju odredjuju. Na primjer, zelim nauciti rijec 'Arbeit', sjetim se Hausarbeit, Gastarbeiter Arbeitgeber itd. - sto ... prikaži još!sto je sa Google-om prilicno lako.