Blogosfera Speak Up!

Korištenjem kratica do američkog sna

Objava 08. studenoga 2016. 0 komentara 500 prikaza
Kratice na engleskom
Kratice na engleskom
Kratice na engleskom

Amerikanci obožavaju učinkovitost. Drive-thru brza hrana, smrznuto povrće, već oprano i nasjeckano, samoposluživanje u supermarketu—sve to pokazuje beskrajno štovanje učinkovitosti s druge strane Velike bare. Za čovjeka koji zna skratiti jutarnju rutinu za deset minuta mogućnosti su beskrajne. Barem se tako čini s obzirom da je čak 20.600.000 članaka na internetu posvećeno temi „kako uštedjeti vrijeme na svojoj jutarnjoj rutini“. (*FYI* Kako? Operi zube dok se tuširaš, odjeću koju ćeš nositi odaberi i pripremi noć prije, prije spavanja programiraj aparat za kavu, postavi dodatni alarm koji će zazvoniti točno u vrijeme kada moraš izaći iz kuće te ciljaj da u tom trenu ostaviš sve i izađeš istog trena bez obzira dokle si došao/la sa spremanjem.)

Moguće da je popularnost korištenja kratica u Americi donekle rezultat toga što se svi volimo osjećati da pripadamo nekoj skupini, što zahtjeva da netko drugi toj skupini pak ne pripada (Ne kužiš kraticu? Nisi „in“.). No nema sumnje da je popularnost, moglo bi se reći čak i opsesivnost, korištenja kratica u Americi rezultat beskonačnog traganja za ultimativnom produktivnošću pomoću koje će oni koji ju postignu jednog dana moći ostvariti Američki San (zaboravimo da je odavno umro, san je san). Kratice korisnicima omogućuju uštedu vremena, a tko zna što sve mogu napraviti u pošteđenim sekundama, nekad čak i cijelim minutama. (Šalu na stranu, moram priznati da sam i ja žrtva ove opsesivnosti i da koristim stotine aplikacija kako bih uštedjela na vremenu kad god to mogu).

Amerikanci nisu jedini „krivci“ kada se radi o obilnom korištenju kratica u komunikaciji - i u usmenoj, ali još više u pismenoj. I drugi izvorni govornici engleskog jezika dijele istu tendenciju što znaju svi koji rade s Britancima ili Australcima na primjer, ne samo s Amerikancima.

Polaznici mog konverzacijskog tečaja engleskog jezika, a koji rade u međunarodnim firmama, često na satu pitaju za određene kratice ili neobične konstrukcije (najčešće se radi o korporativnom ili drugom slangu) koje koriste njihovi kolege u anglosaksonskim zemljama. Te osobe korištenjem kratica i „zaigranog“ jezika jasno pokazuju da nemaju osjećaj za to da, ako se netko solidno služi njemu stranim jezikom, to ne znači da razumije apsolutno sve. „Engleskim govornicima koji ne govore nijedan drugi jezik često nedostaje svijest o tome kako je govoriti engleski u međunarodnoj areni,“ kaže u razgovoru s BBC-jem za članak pod nazivom „Izvorni govornici engleskog jezika su najgori komunikatori na svijetu“ Dale Coulter, voditelj škole stranih jezika u švicarskom Badenu, TLC International House.

Jennifer Jenkins, profesorica Globalnog engleskog jezika na Sveučilištu Southampton u Velikoj Britaniji za isti članak objašnjava da su izvorni govornici zapravo u nepoželjnijem položaju kada se nalaze u situacijama gdje je engleski jezik lingua franca. „Upravo su izvorni govornici ti koji imaju poteškoća u razumijevanju drugih i u tome da se izražavaju tako da ih drugi razumiju.“ Ostali se sugovornici, neizvorni govornici, kaže, zapravo jako dobro međusobno razumiju kada govore engleski, i to zato što koriste jednostavniji jezik, zbog čega se ništa ne mora interpretirati i ništa ne ostaje „u zraku“.

U svijetu sve veće globalizacije, gdje je engleski, barem zasada, najčešća lingua franca, je očito potrebno još malo prilagodbe kako bi se komunikacija među govornicima različitih jezika mogla nesmetano odvijati. I to konkretno tako da se izvorni govornici engleskog jezika potrude pojednostaviti svoj jezik u razgovoru s onima koji su se potrudili naučiti engleski. Potrebno je promijeniti stanje svijesti spomenutih govornika, ali situacija je danas takva kakva je i trenutno izvorni govornici u principu pretpostavljaju da drugi razumiju sve što oni govore, uključujući i kratice. A dok do jedne takve promjene ne dođe, dobro će vam doći sljedeći popis učestalih kratica na engleskom jeziku s kojima se možete susresti ako radite u međunarodnom okruženju:

NAJKORIŠTENIJE

Ove kratice vjerojatno svi znaju, ali ne škodi navesti ih za svaki slučaj:

LOL – „laughing out loud" - „smijem se na glas“

TTYL – "talk to you later" – „čujemo se poslije“

BTW – „by the way“ – „usput“

FYI – „for your information“ – „za tvoju/vašu informaciju“

ASAP – „as soon as possible“ – „što je prije moguće“

U NASLOVU PORUKE

Y/N – „yes/no“ – „da/ne“ (što znači da poruka sadrži pitanje na koje je potrebno brzo odgovoriti s da ili ne, a navedena slova se također mogu staviti i u samu poruku kako bi se osobi koja čita jasno dalo do znanje da ne treba gubiti vrijeme ulazeći u dugo objašnjavanje)

SIM – "subject is message" – „naslov je poruka“ (na taj način čitatelj može primiti poruku, a da uopće ne otvori e-mail, odnosno cijela poruka mu je u naslovu e-maila)

EOM – „end of message“ – „kraj poruke“ (kao SIM, označava da je sve što je u naslovu sama poruka)

NRN – „no reply necessary“ – „nije potrebno odgovoriti“ (ovo se može naći i u naslovu i u samom tekstu e-poruke)

FYA – „for your action“ – „za tvoje/vaše djelovanje“ (što označava da se primatelju poruke nešto delegira)

IZRAŽAVANJE MIŠLJENJA

IMO – "in my opinion" – „po mom mišljenju“

IDK – „I don't know“ – „ne znam“

LMK – „let me know“ – „javi/te mi“

FWIW – „for what it's worth" – „ako (ti/vam) išta znači (koristi se kada želite dati svoje mišljenje, a pritom ne želite zvučati kao da pametujete)

w/e – "whatever" – „štogod“ (može biti i „weekend“/vikend; kratica se ne piše velikim slovima jer to nisu početna slova odvojenih riječi)

VEZANO UZ VRIJEME I LOKACIJU

EOD – „end of day“ – „kraj dana“ (*ponekad* znači „end of discussion“ – „kraj rasprave“)

EOW – „wend of week“ – „kraj tjedna“

ETA – „estimated time of arrival“ – „procijenjeno vrijeme dolaska“

WKND – „weekend“ – „vikend“

OOO – „out of office“ – „izvan ureda“

WFH – „working from home“ – „radi od kuće“

TGIF – „Thank God it's Friday“ – „Hvala Bogu što je petak“

DRUGO TLTR – „too long to read“ – „predugo za čitati“

DOE – „depending on experience“ – „ovisno o iskustvu“

TYT – „take your time“ – „bez žurbe“

BBL – „be back later“ – „vraćam se poslije“

BRB – „be right back“ – „odmah se vraćam“

Možda ćete sada i Vi, naoružani ovim popisom učestalih kratica na engleskom jeziku, kao i Vaši strani kolege uštedjeti na vremenu u komunikaciji. No, ako Vas kratice ne vode prema velikim životnim uspjesima ušteđenim vremenom, barem ćete se pomoću ovog popisa bolje snaći prilikom komunikacije s kolegama u inozemstvu kojima je engleski materinji jezik, FWIW.

Napišite prvi komentar!

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.