Blogosfera Večernjeg lista
Blogosfera Zastupnica čitatelja

Doista je svejedno, jer zaista može i doista i zaista

Objava 04. rujna 2014. 27 komentara 700 prikaza
pravopisne pogreške
pravopisne pogreške
karikatura - pravopisne pogreške

Neću pretjerati, barem 50 posto vaših primjedbi na tekstove u Večernjem listu odnosi se na jezik, na pravopis, gramatiku i strane riječi.  
Piše mi čitatelj: “Imenica kabao označuje posudu za vodu ili vjedro. Više posuda za vodu su kablovi. Riječ kabel označuje izolirani električni ili telefonski vodič. Više tih vodiča: kabeli. 
Trebalo mi je dosta vremena da to riješim s mojim kolegama inženjerima kako bi tehnički opisi u našim projektima bili na hrvatskom jeziku. Isti ti inženjeri jučer su mi “slavodobitno” pokazivali članak iz Večernjeg lista...”
Točno je da novinari griješe, a redaktori ne stignu sve vidjeti, pa se za izolirane žice napiše da su kablovi umjesto kabeli, premda se o kabelima piše puno češće nego o kablovima, drvenim posudama za vodu i pranje. 
Više nego u drugim medijima u novinama se koriste kratice, štedi se prostor i brže se piše, ali valja poštovati zlatno pravilo i pri prvom spominjanju bilo koje institucije napisati cijelo ime i kraticu, a poslije samo kraticu. Tako se uglavnom i radi i sve su rjeđe vaše primjedbe na nepoznavanje kratice, a onda i nerazumljivost teksta, ali rod kratica zbunjuje čitatelje.
Gnjevan je čitatelj: “Dopisnik iz Bruxellesa ne može napisati da je EK zaprijetio kaznom, trebalo bi pisati EK je zaprijetila kaznom. Isti dopisnik napisao je da je EK tužio, umjesto da je tužila... Riječ je o imenici ženskog roda. Mnogo je pravopisnih pogrešaka. Razmišljam o prekidu pretplate zbog milijun svakodnevnih pravopisnih pogrešaka. Novinari VL-a nemaju pojma o pravopisu.” 
Nadam se da se čitatelj smirio i predomislio te da je i dalje pretplaćen na ove novine. Voljela bih da pročita ovo objašnjenje. Rod i deklinaciju kratice dobivaju prema izgovoru. Možda ćemo ovo najjednostavnije objasniti na primjeru kratice SAD. Kad kažemo Sjedinjene Američke Države, onda je to imenica ženskog roda u množini, ali kad pišemo kraticu SAD, onda je izgovaramo i sklanjamo kao imenicu muškog roda. Reći ćemo: SAD je pokrenuo vojnu akciju protiv džihadista, a nećemo reći da su SAD pokrenule akciju...
Vrlo često čitatelji upozoravaju da smo umjesto hrvatske riječi upotrijebili tuđicu. Najčešće se protive anglizmima, a najžešći su sa srbizmima. Čitatelj pita: “Zašto ste u članku na 5. stranici u novinama napisali riječ trasa, a ne neku drugu?” Riječ trasa dolazi iz francuskog, ali upotrebljava se kad označava projektirani pravac ceste ili pruge.    
“Ne piše se zaista, nego doista.”Hrvatski jezični portal uz riječ zaista kaže da ona znači i doista, odista, uistinu, zbilja, stvarno, a uz riječ doista piše: zaista, uistinu, zbilja, stvarno, istinski. Može, dakle, i zaista i doista. 
Ozbiljno nas je upozorio čitatelj da ne koristimo srbizme i ne pišemo vozni red, a drugi nam je s istim objašnjenjem prigovorio riječ predostrožnost. Vozni je pridjev koji se odnosi na vožnju ili vozila. Zato kažemo vozni park, vozni red. Možda vam se sviđa red vožnje, ali kažemo i plovidbeni red, a ne red plovidbe. A što se tiče predostrožnosti, odnosno opreza ili opreznosti, Hrvatski jezični portal bilježi i tu riječ, inače rusizam, premda  je bolje upotrijebiti riječ oprez, dakle mjere opreza, i tu je čitatelj u pravu.
Neki su dan čitatelji u kratkoj vijesti u rubrici Svijet uočili dvije srpske riječi, dokaz da je novinar prepisivao i k tome se nije potrudio ni prevesti vijest kako valja. 

 

  • zagor27:

    "nego je sugerirao da u našem jeziku ima puno tuđica. ".........prije svega treba reći kojoj skupini pripada naš jezik, pa će odmah i tuđica biti manje, jer uistinu je čudno reći da su rusizmi tuđice, hr jezik je mišung više ... prikaži još! jezika, od grčkog, latinskog, njemačkog, mađarskog, turskog ........samim tim......što su tuđice ????????......šport je germanizam......soba dolazi od mađarskog.....szoba itd. .......pa ni doktori hr jezika se medjusobno ne slažu oko puno toga.....a kako bi onda puk znao što je doista, a što zaista ispravno :)

  • zagor27:

    ma daj, stvarno....slavenski jezici pripadaju indoevropskoj skupini kojoj je korijen Sanskrt kao jedini originalni jezik, ma ko bi to znao da nije vas, puno vam hvala na tome, a ja bio i u finskoj i kad tamo neki jezik, a ... prikaži još! ne pripada indoevropskoj skupini, čuda li, neka ugro-finska skupina jezika, ajme gospe što je to čudo nevidjeno, pa vi ste pohađali školu, čudo ljudi......i da nažalost....u srba i hrvata jezik je više političko pitanje nego stručno.....pa je tako nobelovac, hrvat, Ivo......pisao na ekavici....misleći da je to samo varijacija......no vi sigurno bolje znate od nobelovca što je to štokavica, a što ijekavica i ekavica.....samo su vas nekim čudom preskočili kod davanja Nobelove nagrade.....sram ih bilo...a vi čudo.....neviđeno

  • zagor27:

    gospodine čudo neviđeno.....eto mene su maltretirali u osnovnoj da učim i ruski i engleski.......pa mi je fakat bezveze kad mi netko kaže...tisuću je po hrvatski, a hiljadu po srpski, još ako znamo da je Krleža koristio hiljadu bez pardona, no ... prikaži još! rekli smo već, nobelovci vam nisu ravni, a kamoli neki tamo Krleža........pa usput......tisuću kažu i rusi....pa nikako nevidim kako bi to bila hrvatska riječ....baš kao i mnoge druge......recimo "pravaši" su bili desno orjentirani, tako su se i zvali, samo što smo mi umjesto riječi "pravo" za desno, koju koriste česi, smislili riječ desno, dok na njemačkom i engleskom za desno kažu "pravo".....dožd curi.....govorili su naši stari....a eto i rusi kažu dožd (dežd).....i tako je u svim jezicima, a kamoli ne u jezicima iste jezične skupine.....no Ivo Andrić će od vas učiti o jeziku, tek kad Krležu nešto podučite da ne bude neuk...